Bachelor of Arts Translation Placement

TR6W50
Fermé
Contact principal
London Metropolitan University
London, England, United Kingdom
Senior Lecturer in Languages (Translation), BA and MA Translation Work Placement Coordinator
(7)
5
Chronologie
  • juillet 20, 2023
    Début de expérience
  • août 1, 2023
    Agreement Signing and Project Scope Meeting
  • décembre 1, 2023
    Fin de expérience
Expérience
4/4 match de projet
Dates fixées par le expérience
Entreprises privilégiées
N'importe où
Tout type de entreprise
N'importe qu'elle industrie

Portée de Expérience

Catégories
Sciences humaines Sciences sociales
Compétences
translation communication
Objectifs et capacités de apprenant.e.s

This work placement offers an introduction to real-life translation situations in the setting of a Language Service Provider (LSP). It constitutes a structured period of work-based learning which has been shown to help postgraduate students develop a wide range of generic work-related skills such as problem-solving, analytical and critical thinking, team working, communication skills, personal development skills, planning, and organizational skills, etc. In addition, students are given the opportunity to develop their professional competence as translators (and by extension as proof-readers, revisers, editors, project managers, etc.) in a working environment, benefiting from mentoring and support from experienced professionals.


Unpaid for credit experience. Honorariums and Stipends welcome.


IMPORTANT: TIMELINE INFORMATION


 Please mind that the specified timeline (Dec 1st - Dec 8th) symbolizes the latest time when a project can start.


Students are available for up to 105 hours starting early June, 2023 – January, 2024.


Apprenant.e.s

Apprenant.e.s
Premier cycle universitaire
Tout niveau
15 apprenant.e.s dans le programme
Projet
105 heures par apprenant.e.s
Les apprenant.e.s s'auto-attribuent
Équipes de 2
Résultats et livrables attendus

The final deliverable will vary depending on the scope of the project. Students need to complete 105 hours as translators, transcreators, terminologists, localizers, proof-readers, revisers, editors, or project managers by January 2024.

Chronologie du projet
  • juillet 20, 2023
    Début de expérience
  • août 1, 2023
    Agreement Signing and Project Scope Meeting
  • décembre 1, 2023
    Fin de expérience

Exemples de projets

Students individually or in groups can translate a wide range of topics including; Business, Advertising, IT, Politics, Medical, Legal, (possibly simulated), terminology, and project management jobs that professional translators usually do, under the supervision of a professional mentor. The mentor, a designated member of staff at your company, will assign the tasks to be done.

Translation and editing include:

  • English into the following European languages: Portuguese, Spanish, Italian, Arabic, French, Polish and Russian
  • Translation of a variety of semi specialized documents from different field as well as marketing materials
  • Localization (translation of websites)
  • All the above languages back into English

Critères supplé mentaires pour entreprise

Les entreprises doivent répondre aux questions suivantes pour soumettre une demande de jumelage pour cette expérience:

  • Q1 - Texte court
    To speed up the communication, could you provide your email address?
  • Q2 - Case à cocher
    Be available for a quick phone call with the instructor to initiate your relationship and confirm your scope is an appropriate fit for the course.
  • Q3 - Case à cocher
    Provide a dedicated contact who is available to answer periodic emails or phone calls over the duration of the project to address students' questions.
  • Q4 - Case à cocher
    Sign a learning agreement form.
  • Q5 - Texte court
    Do you agree to provide a mentorship report on the students performance (feedback form provided by the university) upon the project completion?